Celebrate Women in Translation Month: Discover 10 Must-Read Books from Around the Globe
August 29, 2025
Today marks Women in Translation Month, a celebration of the vital contributions of women writers from around the world and the translators who bring their work to an international audience, highlighting ten noteworthy books across diverse genres and countries.
These featured works showcase a wide array of themes, including identity, displacement, grief, memory, gender, societal norms, and political unrest, reflecting the rich diversity of women's voices in literature.
For example, Giulia Caminito's 'The Lake’s Water Is Never Sweet,' translated from Italian, is a compelling coming-of-age story set on Rome’s outskirts, exploring class disparity, betrayal, and family upheaval.
Cheon Seon-ran’s 'The Midnight Shift,' translated from Korean, offers a supernatural mystery that delves into loneliness, queer desire, and moral ambiguity through the investigation of vampire-related murders in Korea.
Charlotte Beradt’s 'The Third Reich of Dreams,' translated from German, compiles dreams from 1930s Germany, revealing how fascism infiltrated ordinary people's subconscious minds and their responses—resistance or resignation.
Åsne Seierstad’s 'The Afghans,' translated from Norwegian, provides an in-depth, humanized account of Afghanistan’s recent history through the lives of three individuals amid the Taliban’s resurgence.
Agustina Bazterrica’s 'The Unworthy,' translated from Spanish, is a post-apocalyptic novel examining religious devotion and human tenderness amid societal collapse and climate crisis.
Zhang Yueran’s 'Women, Seated,' translated from Chinese, is a layered narrative about a nanny caught in a kidnapping plot, highlighting complex characters and contemporary social issues in China.
Caroline Darian’s 'I’ll Never Call Him Dad Again,' translated from French, is a courageous memoir exposing her father’s sexual abuse and advocating for survivors of familial trauma.
The collection of works explores themes such as identity, displacement, grief, memory, gender, and societal norms across different cultural contexts, showcasing the breadth of women’s voices.
Linn Ullmann’s 'Girl, 1983,' translated from Norwegian, is a reflective memoir about trauma, art, and youth in New York City, emphasizing the process of recollection.
Eliana Alvez Cruz’s 'Solitária,' translated from Portuguese, tells the story of a young girl in Brazil fighting for dignity amid class inequality as she works as a maid.
Summary based on 2 sources
Get a daily email with more Literature stories
Sources

PublishersWeekly.com • Aug 28, 2025
10 Books by Women in Translation
Electric Literature • Aug 26, 2025
7 Books from Around the World to Read for Women in Translation Month